#marketshmarket
При переводе имен собственных — доступные транскрипции в комплитах и правила английского языка. Для божеств дана как основная та транскрипция, которая «на слуху» — Аурил вместо правильного Орил, Илматер вместо Иллмэйтер и т. Дословно переведено на русский большинство географических названий, кроме тех, перевод которых звучит несколько «криво». Для таких перевод дан при первом их упоминании в скобках, для переведенных в скобках дано английское произношение.
Энциклопедия обрядов и обычаев. Брудная Л. В книге использованы фрагменты произведений:. Бидструпа, Н.
Посмотреть весь каталог. Количество штук метров погонных. Увеличить или уменьшить принт. Категория Женские. Тема Абстрактные.